Shit of the day Ova rečenica doslovce znači da je Barca dovela nekog na klupu koja pripada Xaviju. — vjeko1701
Ak u potpunosti zanemariš sav kontekst koji postoji, da, taj naslov se može i tak interpretirat. Al onda se opet poruka ne bi prenijela ni da je naslov napisan “pravilno”.
Upravo je to bitno kada netko ne zna kontekst jer ne znajući kontekst značenja, taj netko može izvući smisao čisto iz svog poznavanja jezika tako da bi netko tko ne zna o čemu se priča jedino mogao zaključiti da netko ili nešto što se zove Barcelona je potvrdila svoj dolazak na klupu koja je u pusjedu nekoga tko se zove Xavi Hernandez. — vjeko1701
A koji bi smisao netko takav izvuko iz “pravilnog” naslova? Ok, shvatio bi da Barcelona, što god to je, ne dolazi nikamo, al i dalje mu ne bi bilo jasno tko je Xavi, šta znači to da je došo na klupu (koju, tj. čiju i kakvu klupu?) i zašto je to bitno.
Mislim da je zbog razvoja rasprave nezapažen ostao moj sjajan primjer s ubojstvima i sirom.
Tužan sam što sam takvu inspiraciju potrošio na ovu raspravu.. :lol: — Neki tip sa Zapada
Nisi uzalud potrošio inspiraciju. Dobro si me nasmijo s tim primjerom.
:)