Shit of the day
Semantički rečenica nije promašena dokle god je poruka uspješno prenesena, a vjerujem da smo svi ovdje bez prevelike muke shvatili šta je pisac htio reći. Kontekst, tj. spomen Barcelone i Xavija te samo značenje kolokacije "dolazak na klupu" pomažu čitatelju da razumije napisano.
Što se tiče reda riječi, on je slobodan. Ili ajde, uglavnom slobodan ak se računaju klitike (je, se, ga i slične riječi) i stil. Zbog toga red riječi "dolazak na klupu Xavija Hernandeza" nije sam po sebi zabranjen. Nije ovdje prijedlog "na" premješten ispred neke druge imenice pa da cijela rečenica gubi smisao.
Ko šta sam gore napiso, problem je u tome da u ovakvom tekstu nema nikakve potrebe za takvim redom riječi. Može se ovdje čak i filozofirati o tome da je novinar htio naglasit ime trenera (jer se poredak riječi često mijenja prilikom naglašavanja), al ovo jednostavno nije uobičajen red riječi pa para uši, a za to nema potrebe u ovakvom informativnom tekstu.